La déconcertante logique des adresses au Nicaragua Accueil / Contenus / Capsules informations Ulysse / Mexique et Amérique centrale / Nicaragua / La déconcertante logique des adresses au Nicaragua La déconcertante logique des adresses Un des aspects qui frappent immédiatement les voyageurs au Nicaragua est la façon tout à fait surprenante dont les habitants du pays formulent les adresses. Bien que plusieurs rues à Managua, León et Granada aient des noms, n’attendez-vous pas trop à trouver des plaques de noms de rue et il est beaucoup plus commun de trouver des adresses prenant des points de repère comme références (ronds-points, monuments, grands magasins…). Une adresse vous sera par exemple donnée comme suit : « 150 m au nord de la statue de Montoya. » Malheureusement, les points de repère fournis ne sont pas toujours très connus et certains ont même disparu, aussi est-il nécessaire d’obtenir le plus de renseignements possible. N’ayez pas peur de demander votre chemin! La liste ci-jointe reprend quelques mots nécessaires pour trouver votre route. Abajo Signifie, à proprement parler, « en bas ». En général, cela signifie « à l’ouest ». Al lago « En direction du lac ». À Managua, cela veut dire « au nord » et, à Granada, « à l’est »… Arriba Se traduit par « en haut ». En général, il faut traduire par « à l’est ». Barrio Le « quartier ». C’est le nom de différentes zones résidentielles de Managua. Vous le trouverez quelquefois abrégé en Bo. Calle La « rue ». Parfois abrégé en c/. Carretera « Autoroute » ou « route principale ». Les adresses peuvent parfois vous être données en kilomètres (km) : Km 3, Carretera del Sur. Colonia « Quartier huppé ». Souvent abrégé en Co. Costado « Côté », comme dans « le côté ouest de la place ». Cuadra « Pâté de maisons ». Parfois également abrégé en c. Derecha « À droite ». Dirección La plupart du temps, ce mot signifie « adresse » et non « direction ». Empalme « Croisement de routes ». Esquina « Coin de la rue ». Parfois abrégé en Esq. Frente « Devant », « de l’autre côté de la rue » ou « en face de ». Izquierda « À gauche ». Mano... « Du côté... » Policía acostado « Policier couché » ou « dos-d’âne ». Recto « Droit devant ». On peut également entendre : todo recto (tout droit). Tope « Au bout ». Varas « Verges » ou « mètres ». Parfois abrégé en Vs. D'autres articles qui pourraient vous intéresser : LA FIÈVRE DENGUE, UNE MALADIE EN ÉMERGENCE DESTINATIONS SOLEIL CLIMATS DE NOS DESTINATIONS DES RÉGIONS AUTONOMES AU NICARAGUA